通訳ガイド
観光客の皆様に神戸のまちの魅力を満喫し、楽しく過ごしていただけるよう、みなさまの言葉でご案内をするシステムを紹介しています。
【プロフェッショナル通訳ガイド】
ライセンス(通訳案内業資格)通訳ガイドなどを紹介する団体
この団体は、旅行のプランのご相談にも応じ、25言語以上の対応ができます。
多言語センターFACIL【プロフェッショナル通訳ガイド】
| 対応内容 | 対応可能言語: 韓国朝鮮語、中国語、スペイン語、ポルトガル語、英語、ベトナム語、インドネシア語、タガログ語、ドイツ語、フランス語、ロシア語、スウェーデン語、イタリア語、カンボジア語など 業務: 多言語通訳、翻訳、及び企画 |
|---|---|
| 経費 | 観光ガイド料金(1グループにつき1人当たり) 1日(約8時間)36,750円~ 半日(約4時間)21,000円~ |
| 申し込み方法 | TEL:078-736-3040 E-mail:facil@tcc117.org |
観光案内プランについては個別にご相談に応じます
地球は、小さな村の集合体です。阪神・淡路大震災で神戸のまちは壊れましたが、そのおかげで得たたくさんのものがあります。 復興のプロセスで、ぜひ世界中の方に紹介したいすばらしいまちが神戸です。 私たちは普通の観光では紹介されないような神戸の小さなまちの躍動を感じてもらえるよう、プロフェッショナルな通訳ガイドがあなたをご案内いたします。
観光案内プランについては個別にご相談に応じます。私たちと一緒にあなた独自のプランをつくりましょう。
今後このようなコミュニティビジネスを展開することにより、外国住民とのさまざまな活動や在日外国人コミュニティの活動のための 財源基盤を確立させていくという目的で、非営利活動団体多言語センターFACILが設立されました。
| 経営理念 | 地域社会と外国人コミュニティをつなぐコーディネーターとして、行うべきことをひとつひとつ熟慮し、「出会い」の場を育みたい。 |
|---|---|
| 設立年月日 | 1999年6月1日 |
| 代表 | 吉富志津代 |
| 設立金 | 400万円(被災地コミュニティビジネス離陸応援事業助成金) |
| 登録通訳・翻訳者数 | 566名(2010.5.1現在) |
【ボランティア通訳ガイド】
無料の通訳ガイドをしている団体
神戸ボランタリー・グッド・ウィル・ガイズ【ボランティア通訳ガイド】
| 対応内容 | 主な活動都市: 近畿一帯(日帰りできる地域) 対応可能言語: 英語 業務: 通訳、案内 |
|---|---|
| 経費 | 報酬: 無料 旅費: 実費(要相談) その他: 食事代、施設入館料など |
| 申し込み方法 | 代表者(078-821-5456 伊村氏)へ2~5日前に申し込む |
神戸SGGクラブ【ボランティア通訳ガイド】
| 対応内容 | 主な活動都市: 近畿一帯 対応可能言語: 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、 ポルトガル語、韓国語、中国語、ベトナム語 業務: 通訳、翻訳、観光案内、役所同行 |
|---|---|
| 経費 | 報酬: 無料 旅費: 実費(要相談) その他: 食事代、施設入館料など |
| 申し込み方法 | 1)E-mail:kobesgg@kobesgg.org 2)電話/FAX:078-891-5816 梶野氏(1週間前を目途にご連絡ください) |
神戸学生ガイド【ボランティア通訳ガイド】
| 対応内容 | 主な活動都市: 神戸、大阪、姫路 対応可能言語: 英語 業務: 観光案内 |
|---|---|
| 経費 | 報酬: 無料 旅費: 実費(要相談) その他: 食事代、施設入館料など |
| 申し込み方法 | 前日までに事前予約 E-mail:ksg-ml@ml-b8.infoseek.co.jp |

















